Valakié vagy senkié
Luigi Pirandello
Attraktor kiadó, 2013
Szállítás: 1 munkanap
Átvétel: Azonnal
Leírás
Luigi Pirandello, a XX. század egyik legnagyobb hatású Nobel-díjas olasz drámaírójának 1929-ben keletkezett, de meglepően modern, és a ma emberéhez - olvasóihoz, színháznézőihez - szóló alkotását ismerhetjük meg. Ez az első magyar fordítás (2013). Színpadon először a megjelenése évében, 1929-ben Torinóban mutatták be. Két jóbarátról és a város leggyönyörűbb örömlányáról, mint közös barátnőről szól, aki gyermeket vár és természetesen nem tudható, hogy a két fiú közül kié a gyermek. A történet ezen a ponton kezdődik és erről a konfliktushelyzetről érzékeltet. Puskás László fordító eme szavaival ajánlott: „Sokat változott a világ a dráma megjelenése óta, de Pirandello alkotása, életműve örök, és megkerülhetetlen a mai színházi szakemberek számára is. Ennek ellenére Pirandello drámáinak jelentős része még mindig nem elérhető a magyar nyelvű közönség számára. Eme színdarab első magyar nyelvű kiadása ezen kíván részben változtatni, és egy újabb jelentős drámával hozzájárulni életműve hazai megismertetéséhez...”
Luigi Pirandello, a XX. század egyik legnagyobb hatású Nobel-díjas olasz drámaírójának 1929-ben keletkezett, de meglepően modern, és a ma emberéhez - olvasóihoz, színháznézőihez - szóló alkotását tartja a kezében. Ez az első magyar fordítás (2013).Színpadon először a megjelenése évében, 1929-ben Torinóban mutatták be.
A Szerző a művében az anyasághoz fordul. Két jóbarátról és a város leggyönyörűbb örömlányáról, mint közös barátnőről szól, aki gyermeket vár és természetesen nem tudható, hogy a két fiú közül kié a gyermek. A történet ezen a ponton kezdődik és erről a konfliktushelyzetről szól.
• Kié a gyermek?
• Hol kezdődik a szerelem?
• Meddig tart a ragaszkodás?
• Hol végződik a barátság?
• Mit tehet egy nő, ha ragaszkodik a gyermekéhez?
• Mit tehet a két férfi, ha ugyanahhoz a nőhöz ragaszkodnak, és egy korábbi, látszólag tökéletes közös élethez?
• Osztozhat-e két férfi egy gyermekkel egy anya szeretetén?
Ilyen és ehhez hasonló kérdéseket feszeget a színdarab.
*
A „Valakié vagy Senkié” című eme kiadványt Puskás László fordító alábbi szavaival ajánljuk:
„Sokat változott a világ a dráma megjelenése óta, de Pirandello alkotása, életműve örök, és megkerülhetetlen a mai színházi szakemberek számára is. Ennek ellenére Pirandello drámáinak jelentős része még mindig nem elérhető a magyar nyelvű közönség számára.”
*
A »Valakié vagy Senkié« című eme színdarab első magyar nyelvű kiadása ezen kíván részben változtatni, és egy újabb jelentős drámával hozzájárulni életműve hazai megismertetéséhez...”
* A weboldalon található termékleírások - a hivatalos kiadói ajánlások kivételével - a Magyar Menedék Könyvesház kizárólagos szellemi tulajdonát képezik (1999. évi LXXVI. törvény), így ezeknek a részleges vagy teljes utánközlése bármely más digitális vagy nyomtatott formában a Magyar Menedék MMK Kft. előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül tilos.